mdh.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Methodological Challenges in Developing a Youth Questionnaire, Life & Health Young People, for Comparative Studies in Thailand and Sweden: About Bridging the Language Gap Between Two Non-English-Speaking Countries
Mälardalen University, School of Health, Care and Social Welfare, Health and Welfare. (Välfärdssystem, levnadsvillkor och mänskliga rättigheter i ett nationellt och globalt perspektiv)
Mälardalen University, School of Health, Care and Social Welfare, Health and Welfare. (Välfärdssystem, levnadsvillkor och mänskliga rättigheter i ett nationellt och globalt perspektiv)
Mälardalen University, School of Health, Care and Social Welfare, Health and Welfare. Mälardalen Research Center, Sweden. (MRC)ORCID iD: 0000-0002-8690-3002
2017 (English)In: Journal of Transcultural Nursing, ISSN 1043-6596, E-ISSN 1552-7832, Vol. 28, no 6, p. 582-589Article in journal (Refereed) Published
Abstract [en]

Purpose: To develop a Thai questionnaire ชีวิตและสุขภาพของวัยรุ่นในประเทศไทย (TYQ) for girls and boys to explore living conditions, lifestyles and self-reported health with special focus on sexuality from a Swedish questionnaire Liv & Hälsa ung (SYQ). Design:  A multi-step translating and socio-cultural adapting process as well as mixed-method validation test was performed using English as a common language within the research group. The process started with using three former versions of SYQ as a pool of question’s to develop the questionnaire. A descriptive approach is used in this article. Findings: In a field-test in Thailand unclear questions were identified and minor adjustments made. Life & Health Young people was successfully developed in Swedish, Thai and English language. The English version was used to bridge the language gap.  Conclusion: This unique multi-step methodology including a mixed method validation process can be used by researchers in countries where English is not the first language. 

Place, publisher, year, edition, pages
2017. Vol. 28, no 6, p. 582-589
Keywords [en]
questionnaire translation, cultural adaptation, mixed-method validation, young people, living conditions, life style, sexuality, Sweden, Thailand
National Category
Public Health, Global Health, Social Medicine and Epidemiology
Research subject
Care Sciences
Identifiers
URN: urn:nbn:se:mdh:diva-31271DOI: 10.1177/1043659616668396ISI: 000413163900008Scopus ID: 2-s2.0-85031747631OAI: oai:DiVA.org:mdh-31271DiVA, id: diva2:911536
Available from: 2016-03-13 Created: 2016-03-13 Last updated: 2018-01-09Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full textScopus

Authority records BETA

Thitasan, AnchaleeVelandia, MarianneBrunnberg, Elinor

Search in DiVA

By author/editor
Thitasan, AnchaleeVelandia, MarianneBrunnberg, Elinor
By organisation
Health and Welfare
In the same journal
Journal of Transcultural Nursing
Public Health, Global Health, Social Medicine and Epidemiology

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
urn-nbn

Altmetric score

doi
urn-nbn
Total: 62 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf